Hello, everyone, it’s been a long, long time. I’ll be going to go over the website in the next few weeks to fix any broken links and tidy up a few things here and there.
English texts can be 60% longer than Japanese, and German translations are 10–35% longer than their English counterparts. Unfortunately, not all textboxes are prepared to cope with more text length than the original source language has used. I was searching the net and came across this recently dropped English translation update for Itadaki Street on the PS2! Though no character bio/dialogue is present, everything else is pretty much one hundo. If you havent played this one in English, I HIGHLY recommend it. For PlayStation 2 on the PlayStation 2, a GameFAQs message board topic titled 'Somebody should translate all the great Japanese ps2 games to english'.
I’d also like to officially announce our retirement. Most of the old members had moved onto other things years ago, with some even settling down to have families. Even if our retirement was implied by our lengthy silence, I had a selfish desire to keep things alive and running, even if in a zombified state, so I thought it would be best to finally lay things to rest.
I had a lot of fun working on various projects with everyone at mirror moon and Yandere Translations, and I wish everyone and all our fans all the best in the future.
Peace Out.

Ps2 English Translations Meaning
-ArchDemon
